『しばしば』=『目がしょぼしょぼ』!?
前回、「最強の味方」の辞書が味方になってないかも!?と書きましたネ。
英語を自分の使ってる言葉に訳してくれる、<最強ツール>のはずなのに・・・
Why? なんでやねんっ!!
<often>という単語、辞書や単語本では「しばしば」と書かれてる。
以前、oftenの意味を生徒に聞いたときの事。
「しばしばって、目がしょぼしょぼする事でしょぉ~。
じゃあさ、“I often go to Shibuya.”って、
『目がしょぼしょぼして渋谷に行く』って事?何か、変~~。」と生徒。
そう、日本語の「しばしば」の意味を知らなかったのだ!!!
これだけでなく、辞書や単語本の日本語訳は堅くて難しい。
というより、「こんな言い方普段しないよぉ~~っ。」という言葉が使われてる。
ただでさえ、外国語の英語。それを、普段使わない言葉で覚えたところで、
単語テストの解答用紙の上では、「○」がもらえても、覚えた事にはならないし、
実際自分でどんな意味かよくわかってないから、英作なんかには使えない・・・
だったら・・・・・
辞書語を自分語になおして、覚えちゃおう!!!
例えば、「しばしば」=「しょっちゅう」という意味なのだから、「しょっちゅう」と。
<huge>=「巨大な、莫大な」は、『超~でっかい!』という風に。
そうして、自分の言葉で覚えた単語は、忘れないし、英作文でもすぐに出てくるし、
長文の中で、その単語が含まれている文も、分かりやすくなるよ!
「すぐ使える英語特効薬~単語編~」、第2弾もお楽しみに♪
to be continued・・・・・